Add parallel Print Page Options

Иов

26 Тогда ответил Иов:

«Как помогли вы бессильному,
    как поддержали руку слабого!
Да, какой полезный совет дали тому,
    в ком нет ума!
    И мудрость вы свою воистину явили!
Кто вам помог произнести эти слова?
    И чей дух говорил вашими устами?

И в царстве мёртвых духи[a]
    дрожат от страха.
Смерть[b] перед Господом обнажена,
    и место разрушения не скрыто перед Ним.
Он раскинул северные небеса над бездной,
    Он подвесил землю в пустоте.
Он воды сворачивает в облака Свои,
    и облака от тяжести своей не рвутся.
Лик полной луны Он закрывает,
    покрывая её облаками.
10 Он горизонт прочерчивает по воде,
    чтобы свет отделить от тьмы.
11 Ошеломленные Его укорами
    дрожат от страха основания небес.
12 Своим могуществом Он успокоил море,
    Своею мудростью Он на куски посёк Рахаба[c].
13 Своим дыханием вернул Он ясность небу,
    рукой Его змей ползущий[d] был проткнут.
14 И это всё ничто, лишь часть Его деяний,
    мы только шёпот слышим от Него.
    Гром Его могущества кому дано постичь?»

Footnotes

  1. 26:5 И в царстве… духи Буквально «духи под водой», то есть в «шеоле», царстве мёртвых.
  2. 26:6 Смерть Или «Аваддон», означающее «смерть» или «разрушение». См.: Откр. 9:11.
  3. 26:12 Рахаб Согласно преданию, Рахаб являлся чудовищем, которое царствовало над морями. В более широком смысле Рахаб был воплощением зла или врагом Бога.
  4. 26:13 змей ползущий Вероятно, ещё одно название «Рахаба». См.: Ис. 27:1.

Иов высмеивает речь Билдада

26 Тогда Иов ответил:

– О как бессильному ты помог!
    Как мышцу слабого поддержал!
Как посоветовал ты немудрому!
    И как во всей полноте явил знание!
Кто помог тебе сказать эти слова?
    Чей дух говорил твоими устами?

Призраков[a] охватила дрожь,
    трепещут подземные воды и их обитатели.
Мир мертвых обнажен перед Богом,
    и покрова нет Погибели[b].
Распростер Он север над пустотой;
    ни на чем Он подвесил землю.
Заключает Он воду в тучи Свои,
    но тучи под ее весом не рвутся.
Он закрывает престол Свой[c],
    застлав его облаком Своим.
10 Начертил Он круг над гладью вод,
    как границу света и тьмы.
11 Столпы небес дрожат,
    они в ужасе перед Его грозой.
12 Силой Своей Он волнует море,
    разумом Своим Он поражает Раав[d].
13 От Его дыхания ясны небеса,
    и скользящую змею пронзает Его рука.
14 И это лишь часть Его дел;
    только слабый шепот о Нем мы слышим!
А гром Его мощи кто уяснит?

Footnotes

  1. 26:5 Евр.: «рефаим».
  2. 26:6 Евр.: «Аваддон».
  3. 26:9 Или: «лик полной луны».
  4. 26:12 Раав – мистическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.