Add parallel Print Page Options

Надія

30 Ось слово, що дійшло до Єремії від Господа: «Ось що Господь Бог Ізраїлю каже: „Запиши в сувої всі слова, що Я сказав тобі. Час надходить, коли Я поверну народи Мої ізраїльський та юдейський, що були забрані в полон. Я поверну їх до землі, яку батькам їхнім віддав, щоб могли вони володіти нею”». Так мовить Господь. Ось слова, що Господь промовив про Ізраїль та Юдею. Ось що Всевишній каже:

«Ми чуєм голос тих, хто голосить від жаху,
    народ наляканий, немає миру на землі.

Спитайте, будь ласка, й подумайте:
    Чи може чоловік дитину народити? Звичайно ні!
Чому ж усі чоловіки могутні схопилися за животи,
    неначе жінка при пологах?
Чому обличчя їхні бліді ніж полотно?
Тому що всі налякані вони.

Біда! Страшний той день! Ще не було такого.
    Для Якова—це лиха година,
    але врятований від цього буде він».

«Того дня,—каже Господь Всемогутній,—Я скину ярмо, що на вашій шиї, та розіб’ю кайдани. Ви більше не служитиме чужинцям. Ізраїльтяни і Юдеї служитимуть Господу їхньому Богу й царю Давиду[a], якого Я поставлю над ними».

10 «А ти, слуга мій Якове, народ Ізраїлю, не бійся,—
    Господь каже,—Ізраїлю, не тремти,
бо Я тебе спасу від сторони чужої,
    й твоїх нащадків виведу з неволі[b].
Повернеться Яків, безпеку і спокій матиме він,
    ніхто його більше тремтіти не змусить».
11 «Адже, Ізраїль та Юдея, Я з вами,—каже Господь,—
    щоб врятувати вас, вигублю Я всі народи,
    поміж якими вас розкидано було.
Але ж Я вас не вигублю, а покараю справедливо,
    а винним Я не дам уникнути покарання».

12 Ось що Господь каже:
    «Рана твоя незагойна не лікується.
13 Немає жодної людини, щоб вгамувати біль,
    немає ліків, щоб загоїти ту рану.
14 Ізраїль та Юдея,
    ви друзями були для багатьох народів,
    але вони забули вас.
Як те зробив би ворог,
    Я покарав суворо вас за тяжку провину вашу,
    за скоєнні незліченні гріхи.
15 Чого ж кричите над раною своєю?
    Ваш біль—незцілимий.
За тяжку свою провину, за гріхи незліченні,
    вчинив Я з вами ось таке.
16 Тож усі, хто смерть несли вам, від меча падуть,
    усі вороги ваші—всі підуть в заслання!
Всі, хто в війні грабіжкою собі скарби здобув,
    самі пограбовані будуть і втратять все».
17 «Ви можете в тім не сумніватись,
    бо Я ваше здоров’я відновлю,
    та вилікую від ран болючих,—Господь каже,—
справді бо вас „вигнанцем” називають люди,
    Сіоном тим, який нікому не потрібен».

18 Ось що Господь каже:
    «Поверну тих з родини Якова,
кого в полон забрали,
    зглянусь Я на місто Якова[c].
Місто зросте на руїнах,
    стоятиме палац на своєму місці.
19 Молебни вдячні будуть линути від них,
    до того голосу Я згуки радощів додам,
    Я рід примножу, щоб не вщухали.
Я їх важливими зроблю,
    ніхто їх не зневажить.
20 І сини його будуть як колись,
    і його громада переді Мною буде.
    Тож покараю всіх, хто його нищить.
21 Його володар вийде з власного народу,
    його правитель вийде з-поміж нього.
Його наближу Я, та він наблизиться до Мене,
    бо тільки по волі Моїй люди наближаються до Бога.
22 Ви будете Моїм народом,
    Я ж буду вашим Богом.

23 Погляньте! Буря Господня покарання несе!
    Лють Його вибухнула, вихором знялася.
    Вона кружляє над головами нечестивих.
24 Палючий гнів Господній не зупиниться,
    скінчить покарання за наміром своїм.
    Настане час, і ви збагнете це».

Footnotes

  1. 30:9 Ізраїльтяни… Давиду Тут мається на увазі інший цар Ізраїлю, величний як Давид.
  2. 30:10 з неволі Тобто «з вавилонського рабства».
  3. 30:18 на місто Якова Можливо, мова йде про Єрусалим, або усі міста Ізраїлю та Юдеї.

30 Слово, що було до Єремії від Господа, говорячи:

Так говорить Господь, Бог Ізраїлів, кажучи: Напиши собі всі ті слова, що тобі говорив Я, до книги.

Бо приходять ось дні, говорить Господь, і Я верну народ Мій Ізраїлів та Юдин, каже Господь, і верну їх до Краю, що їхнім батькам Я був дав, і вони посядуть його.

А оце ті слова, що Господь говорив про Ізраїля й Юду:

Бо так промовляє Господь: Почули ми голос страху, переляку, й немає спокою...

Запитайте й побачте, чи родить мужчина? Чому ж це Я бачу, що в кожного мужа он руки його на стегнах його, немов у породіллі, і всяке обличчя поблідло?

Ой горе, бо це день великий, немає такого, як він! А це час недолі для Якова, та з нього він буде врятований!

І буде в той день, говорить Господь Саваот, поламаю ярмо Я із шиї твоєї, а пута твої розірву, і не будуть чужі поневолювати більше його!

І будуть служити вони тільки Господеві, Богові своєму, і цареві своєму Давидові, якого поставлю Я їм.

10 А ти не лякайся, рабе Мій Якові, каже Господь, і не страшися, Ізраїлю, бо Я ось врятую тебе із далекого краю, і нащадків твоїх з краю їхнього полону! І вернеться Яків, і буде спокійний, і буде безпечний, і не буде того, хто б його настрашив,

11 бо Я із тобою, говорить Господь, щоб спасати тебе! Бо зроблю Я кінець всім народам, між якими тебе розпорошив, та з тобою кінця не зроблю, і тебе покараю за правом, бо не полишу тебе непокараним!

12 Бо так промовляє Господь: Невилічальна пораза твоя, рана твоя невигойна!

13 Немає того, хто б справу твою розсудив для твоєї болячки, нема в тебе ліків таких, щоб над раною м'ясо зросло!

14 Забули про тебе всі друзі твої, до тебе вони не звертаються, бо ворожим ударом Я вразив тебе, жорстокою карою за численні провини твої, за те, що зміцніли гріхи твої...

15 Чого ти кричиш про поразу свою, про свій біль невигойний? За численні твої беззаконства, за те, що зміцніли гріхи твої, Я зробив тобі це...

16 Тому всі, що тебе поїдають, поїджені будуть, а всі вороги твої всі вони підуть в полон, і стануть здобиччю ті, хто тебе обдирає, а всіх, хто грабує тебе, на грабунок віддам!

17 Бо вирощу шкурку на рані тобі, і з пораз тебе вилікую, говорить Господь, бо відкинута звано тебе, ти, Сіонська дочка, якої ніхто не шукає.

18 Так говорить Господь: Ось Я поверну з полону шатра Яковові, і змилуюся над місцями його пробування, і на пагірку своїм побудується місто, а палац осядеться на відповідному місці своїм.

19 І вийде подяка із них та голос радіючих, і Я їх помножу, і не буде їх мало, і прославлю Я їх і не будуть принижені!

20 І сини його стануть, як перше, а збір його буде міцний перед лицем Моїм, і Я покараю всіх тих, хто його переслідує!

21 І буде із нього Потужний його, і постане Володар його з-поміж нього, й Я наближу Його, й Він підійде до Мене! Бо хто є такий, що наразить життя своє на небезпеку, щоб до Мене наблизитись? каже Господь.

22 І станете ви народом Мені, а Я буду вам Богом!

23 Ось буря Господня, лютість виходить, а вихор крутливий на голову безбожних упаде.

24 Не спиниться полум'я гніву Господнього, поки Свого не зробить, і поки не виконає замірів серця Свого, ви наприкінці днів зрозумієте це!

Restoration of Israel

30 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Write(A) in a book all the words I have spoken to you. The days(B) are coming,’ declares the Lord, ‘when I will bring(C) my people Israel and Judah back from captivity[a] and restore(D) them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”

These are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah: “This is what the Lord says:

“‘Cries of fear(E) are heard—
    terror, not peace.
Ask and see:
    Can a man bear children?
Then why do I see every strong man
    with his hands on his stomach like a woman in labor,(F)
    every face turned deathly pale?(G)
How awful that day(H) will be!
    No other will be like it.
It will be a time of trouble(I) for Jacob,
    but he will be saved(J) out of it.

“‘In that day,’ declares the Lord Almighty,
    ‘I will break the yoke(K) off their necks
and will tear off their bonds;(L)
    no longer will foreigners enslave them.(M)
Instead, they will serve the Lord their God
    and David(N) their king,(O)
    whom I will raise up for them.

10 “‘So do not be afraid,(P) Jacob my servant;(Q)
    do not be dismayed, Israel,’
declares the Lord.
‘I will surely save(R) you out of a distant place,
    your descendants from the land of their exile.
Jacob will again have peace and security,(S)
    and no one will make him afraid.(T)
11 I am with you(U) and will save you,’
    declares the Lord.
‘Though I completely destroy all the nations
    among which I scatter you,
    I will not completely destroy(V) you.
I will discipline(W) you but only in due measure;
    I will not let you go entirely unpunished.’(X)

12 “This is what the Lord says:

“‘Your wound(Y) is incurable,
    your injury beyond healing.(Z)
13 There is no one to plead your cause,(AA)
    no remedy for your sore,
    no healing(AB) for you.
14 All your allies(AC) have forgotten you;
    they care nothing for you.
I have struck you as an enemy(AD) would
    and punished you as would the cruel,(AE)
because your guilt is so great
    and your sins(AF) so many.
15 Why do you cry out over your wound,
    your pain that has no cure?(AG)
Because of your great guilt and many sins
    I have done these things to you.(AH)

16 “‘But all who devour(AI) you will be devoured;
    all your enemies will go into exile.(AJ)
Those who plunder(AK) you will be plundered;
    all who make spoil of you I will despoil.
17 But I will restore you to health
    and heal(AL) your wounds,’
declares the Lord,
‘because you are called an outcast,(AM)
    Zion for whom no one cares.’(AN)

18 “This is what the Lord says:

“‘I will restore the fortunes(AO) of Jacob’s tents(AP)
    and have compassion(AQ) on his dwellings;
the city will be rebuilt(AR) on her ruins,
    and the palace will stand in its proper place.
19 From them will come songs(AS) of thanksgiving(AT)
    and the sound of rejoicing.(AU)
I will add to their numbers,(AV)
    and they will not be decreased;
I will bring them honor,(AW)
    and they will not be disdained.
20 Their children(AX) will be as in days of old,
    and their community will be established(AY) before me;
    I will punish(AZ) all who oppress them.
21 Their leader(BA) will be one of their own;
    their ruler will arise from among them.(BB)
I will bring him near(BC) and he will come close to me—
    for who is he who will devote himself
    to be close to me?’
declares the Lord.
22 “‘So you will be my people,(BD)
    and I will be your God.(BE)’”

23 See, the storm(BF) of the Lord
    will burst out in wrath,
a driving wind swirling down
    on the heads of the wicked.
24 The fierce anger(BG) of the Lord will not turn back(BH)
    until he fully accomplishes
    the purposes of his heart.
In days to come
    you will understand(BI) this.

Footnotes

  1. Jeremiah 30:3 Or will restore the fortunes of my people Israel and Judah