Екклесиаст 6
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Богатство не приносит счастья
6 Я видел несправедливость в жизни, которая ложится бременем на людей. 2 Бог даёт человеку большое богатство и честь; есть у того человека всё, что ему нужно, а также всё, что он может пожелать. Однако случается так, что Бог не даёт ему радоваться всему этому: чужой человек заберёт все его пожитки себе. Как же несправедливо и бессмысленно всё это!
3 Человек может прожить долгую жизнь и иметь сто детей, но если он не удовлетворён всем добром и если никто не будет помнить его после смерти, то я могу сказать, что мертворождённому ребёнку лучше, чем тому человеку. 4 Это и вправду бессмысленно, если ребёнок рождается мёртвым. Он без имени быстро уходит в могильную тьму. 5 Никогда он не видел солнца и не знал ничего, но он обретает больше покоя, чем человек, неспособный радоваться тому, что дал ему Бог. 6 Такой человек может жить две тысячи лет, но если он не радуется жизни, то мертворождённый ребёнок нашёл простейший путь к такому же концу[a].
7 Человек трудится и трудится, чтобы прокормить себя, но никогда он не достигнет удовлетворения. 8 И точно так же мудрый не лучше глупого. Гораздо лучше бедняку, который смирился с тяготами этой жизни. 9 Лучше радоваться тому, что есть у тебя, чем всегда желать большего. Желать большего так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер[b].
10-11 Ты человеком создан был, и спорить с этим бесполезно. Не может с Богом об этом спорить человек, ведь Всевышний гораздо могущественней его, и даже долгие споры ничего не изменят.
12 Кто знает, что лучше для человека в его недолгой земной жизни? Жизнь его проходит словно тень, и никто не может сказать ему, что случится после его смерти.
Екклесиаст 6
New Russian Translation
6 И другое зло я видел под солнцем, и оно часто встречается среди людей: 2 Бог дает человеку богатство, имущество и славу, так что у него есть все, чего бы он ни пожелал, но Бог не дает ему пользоваться этим, вместо него пользуется чужой. Это – суета, это – ужасное зло.
3 У человека может быть сотня детей, и он может прожить много лет, но сколько бы он ни прожил, если он не мог насладиться своим счастьем и не был даже погребен, то я сказал бы, что выкидыш счастливее его,
4 потому что он приходит напрасно
и уходит во тьму,
и во тьме скрывается имя его.
5 Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку, 6 который не насладился своим счастьем, хоть бы он и прожил две тысячи лет. В итоге они оба пойдут в одно и то же место.
7 Все усилия человека, чтобы наполнить свой желудок,
но голод возвращается вновь и вновь.
8 Какое же тогда преимущество у мудрого над глупым,
и что приобретает бедняк,
даже если он знает как вести себя с другими?
9 Лучше радоваться тому, что имеешь,
чем желать того, что не имеешь.
И это тоже суета,
это – погоня за ветром.
10 Всему, что существует, уже дано имя[a],
и что такое человек, уже давно известно.
Он не может препираться с Тем,
Кто сильнее его.
11 Чем больше слов,
тем меньше смысла,
и какая в этом польза человеку?
12 Ведь кто знает, что хорошо для человека в течение немногих и суетных дней его жизни, которые проходят словно тень? И кто может сказать человеку, что будет после него под солнцем?
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.