Font Size
Евр 1:4-6
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Евр 1:4-6
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Исо Масех выше всех ангелов
4 Он настолько превыше ангелов, насколько положение[a], которое Он получил от Всевышнего, превыше их положения.
5 Кому из ангелов Всевышний когда-либо говорил:
«Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь),
Я Отцом Твоим отныне буду назван»[b]?
Или же:
«Я буду назван Его Отцом,
а Он Мне Сыном наречётся»[c]?
6 Вводя в мир[d] Своего Первенца[e], Всевышний говорит:
«Пусть все ангелы Всевышнего поклонятся Ему».[f]
Footnotes
- Евр 1:4 Букв.: «имя». Имеется в виду не имя Исо, а Его высокое положение.
- Евр 1:5 Букв.: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя» (Заб. 2:7). Вторая песнь из Забура говорит о коронации иудейского царя, и значит, слова «Я родил тебя» здесь указывают на его воцарение.
- Евр 1:5 2 Цар. 7:14; 1 Лет. 17:13.
- Евр 1:6 Речь здесь, вероятно, идёт о втором пришествии Исо.
- Евр 1:6 В древние времена первенец занимал самое высокое положение в семье после отца (см. Нач. 49:3) и принадлежал Всевышнему (см. Исх. 13:2, 12-13). Он был также главным наследником своего отца (см. Втор. 21:15-17); в царских семьях это включало в себя и наследование трона (см. 2 Лет. 21:3). Таким же образом и Исо имеет уникальные отношения со Всевышним, и Он является Тем, Кого Всевышний помазал на правление над всем Своим святым народом.
- Евр 1:6 Цитата, возможно, взята из Втор. 32:43 (см. сноску) или из Заб. 96:7.
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.