Add parallel Print Page Options

Дан Господњи

Дуните у овнујски рог на Сиону!
    Знак за узбуну дајте на моме светом брду!
Нека задрхте сви становници земље,
    јер долази Дан ГОСПОДЊИ.
    Сасвим је близу
– дан таме и помрчине,
    дан облачан и црн.
Као зора која се шири преко гора,
    долази велика и силна војска,
какве није било никада пре,
    нити ће је бити у будућим временима.
Пред њима прождире огањ,
    за њима букти пламен.
Пред њима је земља као врт еденски,
    иза њих гола пустиња
    – ништа им не може измаћи.
Изгледом су као коњи,
    хитају као коњица.
Уз звук сличан звуку кола
    преко врхова планина скачу,
као праскави огањ који прождире стрњику,
    као силна војска у бојном поретку.

Пред њима тескоба хвата народе,
    свако лице побледи.
Као ратници јуришају,
    као војници се веру по зидинама.
Сви корачају право,
    не скрећући са свога пута.
Не гурају један другога,
    свако право напред корача.
Кроз редове одбране продиру
    своје редове не реметећи.
На град наваљују,
    дуж зидина трче.
Уз куће се пентрају,
    кроз прозоре улазе као провалници.

10 Пред њима се земља тресе,
    небо дрхти,
сунце и месец помрачују,
    а звезде више не светле.
11 ГОСПОД грми на челу своје војске;
    нема броја његовим снагама
    и силни су они који његову реч извршавају.
Велик је Дан Господњи и страшан.
    Ко да га издржи?

Позив на покајање

12 »Још и сада«, говори ГОСПОД,
    »вратите ми се свим својим срцем,
    постећи, плачући и кукајући.«

13 Срце раздерите,
    а не одећу.
Вратите се ГОСПОДУ, своме Богу,
    јер он је милостив и самилостан,
спор да се разгневи и препун љубави
    и невољан да пошаље несрећу.
14 Ко зна? Можда се окрене и сажали,
    па за собом остави благослов
– житне жртве и леванице
    за ГОСПОДА, вашега Бога.

15 Дуните у овнујски рог на Сиону,
    прогласите свети пост,
    сазовите свети скуп.
16 Окупите народ,
    освештајте скуп,
окупите старешине,
    окупите децу,
    оне који сисају на грудима.
Нека младожења оде из своје собе
    и невеста из своје одаје.
17 Нека између храмског трема
    и жртвеника плачу свештеници,
они који служе пред ГОСПОДОМ.
    Нека кажу: »Поштеди свој народ, ГОСПОДЕ.
Не дај да твој посед вређају,
    да буде узречица међу народима.
Зашто да се међу народима говори:
    ‚Где је њихов Бог?‘«

Божији одговор

18 Тада ће ГОСПОД бити љубоморан
    због своје земље
    и сажалити се на свој народ.

19 ГОСПОД ће им одговорити:
    »Шаљем вам жита, младог вина и уља
    довољно да се наситите.
Никада више нећу дати
    да вас вређају међу народима.

20 »Отераћу северну војску далеко од вас
    и одгурати је у земљу испуцалу и голу:
њену претходницу у источно море,
    а залазницу у западно,
и њен смрад ће се подићи,
    њен воњ се дизати.«

Да, велика дела је учинио.

21 Не бој се, земљо,
    весели се и радуј.
    Да, ГОСПОД је велика дела учинио.
22 Не бојте се, дивље животиње,
    јер опет се зелене пространи пашњаци,
дрвеће доноси своје плодове,
    смоква и лоза дају своје богатство.
23 Весели се, народе сионски,
    радуј се у ГОСПОДУ, своме Богу,
јер ти је дао јесење кише праведности,
    учинио да падну кише,
    јесење и пролећне кише, као некад.
24 Гумна ће се испунити житом,
    каце младог вина и уља преливати се.

25 »Вратићу вам за године које су појели скакавци
    – скакавци коњици, штурци и путници –
    моја велика војска коју сам послао међу вас.
26 Имаћете да једете много, досита,
    и хвалићете Име ГОСПОДА, свога Бога,
који је за вас учинио чуда.
    Никада више мој народ извргнут срамоти.
27 Тада ћете знати да сам у Израелу,
    да сам ја ГОСПОД, ваш Бог, и да нема другога.
    Никада више мој народ извргнут срамоти.«

Дан ГОСПОДЊИ

28 »После овога,
    излићу свога Духа на све људе,
и ваши синови и кћери ће пророковати,
    ваши старци сањати снове,
    ваши младићи имати виђења.
29 А и на ваше слуге и слушкиње
    излићу тих дана свога Духа.
30 Показаћу знамења на небу и на земљи,
    крв и огањ и стубове дима.
31 Сунце ће се претворити у таму, а месец у крв
    пре него што дође велики и страшни Дан ГОСПОДЊИ.«
32 И свако ко призове Име ГОСПОДЊЕ,
    биће спасен.
Јер, на гори Сион и у Јерусалиму
    биће спасење,
као што је ГОСПОД рекао,
    а међу преживелима они које ГОСПОД позове.

Војска скакаваца

Затрубите трубом на Сиону!
    Повичите на мојој светој гори!

Нека задрхте сви становници земље.
    Долази дан Господњи
и баш је близу!
    Дан тамни и суморни,
    дан облака и густе таме.
Ко што се свитање шири преко брда,
    такав је народ велики и моћни
каквог од давнина није било
    и неће га бити годинама,
    из нараштаја у нараштај.

Пред њим ватра прождире,
    а за њим спаљује пламен.
Пред њим је земља као врт еденски,
    а за њим опустошена дивљина
    и нико му утекао није.
Лицем су слични лицима коња
    и јуре као коњаници.
Тутње као бојна кола
    кад врх гора поскакују;
праскају ко пламен ватре што стрњику гута,
    као народ моћан што се за бој постројава.

Народи пред њима дрхте,
    зажари се свако лице.
Трче као ратници,
    ко борци се уз зидине пењу;
и сваки својим путем иде,
    стазе своје не мењају.
Један другог не саплићу,
    својим путем корачају
и неће стати,
    све и да на оружје насрну.
Вршљају по граду,
    по зидинама трче,
у куће се пењу
    и кроз прозоре проваљују попут лопова.

10 Пред њима земља дрхти
    и небеса се потресају;
помрачују се сунце и месец,
    а звезде гасну сјајем својим.
11 А Господ ће глас свој да дигне
    пред војском својом
јер је табор његов врло велик;
    јер су моћни они што реч његову чине;
јер је велик и веома страшан дан Господњи,
    ко да га издржи?

Раздирање срца

12 „Зато сада – говори Господ –
    вратите ми се свим срцем својим,
    у посту, жаљењу и вапају.“

13 Срца своја раздерите,
    а не одећу своју!
Вратите се Господу, Богу своме,
    јер је милосрдан и милостив;
спор на срџбу, богат милосрђем
    и сажаљив на несрећу.
14 Ко зна? Можда се одврати, предомисли,
    па за собом остави благослов –
житну жртву и изливницу за Господа, вашег Бога.

15 Затрубите трубом на Сиону!
    Свети пост прогласите,
    позовите свечани сабор!
16 Окупите народ
    и посветите збор.
Окупите старешине,
    децу и одојчад.
Нека младожења изађе из своје собе
    и млада из одаје своје.
17 Нека свештеници, слуге Господње,
    плачу између трема и жртвеника.
Нека кажу: „Господе, поштеди свој народ!
    Не дај срамоту на наследство своје,
    да му се ругају народи.
Зашто да се говори међу народима:
    ’Где је Бог њихов?’“

Господњи одговор

18 И Господ ће да ревнује за своју земљу
    и поштеди свој народ.

19 Одговориће Господ свом народу и рећи ће му:

„Ево, даћу вам жита, вина и уља
    да се тиме наситите.
И више вас нећу чинити руглом међу народима.

20 Далеко од вас отераћу тог са севера.
    Расејаћу га у земљу пусту и безводну:
лице његово према мору на исток,
    и његов крај према мору на запад.
Дизаће се његов смрад,
    шириће се његова трулеж,
    јер је велике ствари урадио.“

21 О, земљо, не страхуј!
    Радуј се и весели јер је Господ велике ствари урадио!
22 Не бојте се, о, пољске звери,
    јер се зелене пашњаци пустињски
    и стабла рађају свој плод.
Смоква и чокот су дали обиље своје.
23 И ви, народе сионски,
    радујте се и веселите у Господу, своме Богу,
јер вам је дао учитеља праведности.
Излио вам је ра̂ну, јесењу кишу
    и позну, пролећну кишу.
24 Гумна биће пуна жита,
    вином и уљем ће се преливати каце.

25 „Надокнадићу вам године које су појели скакавци,
    црви, гусенице и губари,
та моја велика војска коју сам послао међу вас.
26 И јешћете обилно и наситићете се.
    Славићете име Господа, свога Бога,
    који вам је учинио чудесне ствари.
Неће се стидети мој народ довека.
27 Схватићете да сам ја усред Израиља,
    да сам ја, Господ, ваш Бог
    и да другог нема!
И неће се стидети мој народ довека.

Дан Господњи

28 А након тога
    излићу на све људе свога Духа,
па ће ваши синови и ћерке пророковати,
    старци ће сањати снове,
    а млади људи имати виђења.
29 Такође ћу у оне дане
    излити свога Духа на слуге и слушкиње.
30 Учинићу да се покажу чудне појаве
    на небу и на земљи –
    крв, ватра и облаци дима.
31 Сунце ће потамнети,
    а месец поцрвенети као крв
    пре него што дође велики и славни дан Господњи.
32 Свако ко зазове име Господње,
    биће спасен.
Јер ће на гори Сион и у Јерусалиму
    бити спасење,
баш како је рекао Господ,
    и од остатка који Господ позове.

An Army of Locusts

Blow the trumpet(A) in Zion;(B)
    sound the alarm on my holy hill.(C)

Let all who live in the land tremble,
    for the day of the Lord(D) is coming.
It is close at hand(E)
    a day of darkness(F) and gloom,(G)
    a day of clouds(H) and blackness.(I)
Like dawn spreading across the mountains
    a large and mighty army(J) comes,
such as never was in ancient times(K)
    nor ever will be in ages to come.

Before them fire(L) devours,
    behind them a flame blazes.
Before them the land is like the garden of Eden,(M)
    behind them, a desert waste(N)
    nothing escapes them.
They have the appearance of horses;(O)
    they gallop along like cavalry.
With a noise like that of chariots(P)
    they leap over the mountaintops,
like a crackling fire(Q) consuming stubble,
    like a mighty army drawn up for battle.

At the sight of them, nations are in anguish;(R)
    every face turns pale.(S)
They charge like warriors;(T)
    they scale walls like soldiers.
They all march in line,(U)
    not swerving(V) from their course.
They do not jostle each other;
    each marches straight ahead.
They plunge through defenses
    without breaking ranks.
They rush upon the city;
    they run along the wall.
They climb into the houses;(W)
    like thieves they enter through the windows.(X)

10 Before them the earth shakes,(Y)
    the heavens tremble,(Z)
the sun and moon are darkened,(AA)
    and the stars no longer shine.(AB)
11 The Lord(AC) thunders(AD)
    at the head of his army;(AE)
his forces are beyond number,
    and mighty is the army that obeys his command.
The day of the Lord is great;(AF)
    it is dreadful.
    Who can endure it?(AG)

Rend Your Heart

12 “Even now,” declares the Lord,
    “return(AH) to me with all your heart,(AI)
    with fasting and weeping and mourning.”

13 Rend your heart(AJ)
    and not your garments.(AK)
Return(AL) to the Lord your God,
    for he is gracious and compassionate,(AM)
slow to anger and abounding in love,(AN)
    and he relents from sending calamity.(AO)
14 Who knows? He may turn(AP) and relent(AQ)
    and leave behind a blessing(AR)
grain offerings and drink offerings(AS)
    for the Lord your God.

15 Blow the trumpet(AT) in Zion,(AU)
    declare a holy fast,(AV)
    call a sacred assembly.(AW)
16 Gather the people,
    consecrate(AX) the assembly;
bring together the elders,(AY)
    gather the children,
    those nursing at the breast.
Let the bridegroom(AZ) leave his room
    and the bride her chamber.
17 Let the priests, who minister(BA) before the Lord,
    weep(BB) between the portico and the altar.(BC)
Let them say, “Spare your people, Lord.
    Do not make your inheritance an object of scorn,(BD)
    a byword(BE) among the nations.
Why should they say among the peoples,
    ‘Where is their God?(BF)’”

The Lord’s Answer

18 Then the Lord was jealous(BG) for his land
    and took pity(BH) on his people.

19 The Lord replied[a] to them:

“I am sending you grain, new wine(BI) and olive oil,(BJ)
    enough to satisfy you fully;(BK)
never again will I make you
    an object of scorn(BL) to the nations.

20 “I will drive the northern horde(BM) far from you,
    pushing it into a parched and barren land;
its eastern ranks will drown in the Dead Sea
    and its western ranks in the Mediterranean Sea.
And its stench(BN) will go up;
    its smell will rise.”

Surely he has done great things!
21     Do not be afraid,(BO) land of Judah;
    be glad and rejoice.(BP)
Surely the Lord has done great things!(BQ)
22     Do not be afraid, you wild animals,
    for the pastures in the wilderness are becoming green.(BR)
The trees are bearing their fruit;
    the fig tree(BS) and the vine(BT) yield their riches.(BU)
23 Be glad, people of Zion,
    rejoice(BV) in the Lord your God,
for he has given you the autumn rains
    because he is faithful.(BW)
He sends you abundant showers,(BX)
    both autumn(BY) and spring rains,(BZ) as before.
24 The threshing floors will be filled with grain;
    the vats will overflow(CA) with new wine(CB) and oil.

25 “I will repay you for the years the locusts(CC) have eaten(CD)
    the great locust and the young locust,
    the other locusts and the locust swarm[b]
my great army(CE) that I sent among you.
26 You will have plenty to eat, until you are full,(CF)
    and you will praise(CG) the name of the Lord your God,
    who has worked wonders(CH) for you;
never again will my people be shamed.(CI)
27 Then you will know(CJ) that I am in Israel,
    that I am the Lord(CK) your God,
    and that there is no other;
never again will my people be shamed.(CL)

The Day of the Lord

28 “And afterward,
    I will pour out my Spirit(CM) on all people.(CN)
Your sons and daughters will prophesy,(CO)
    your old men will dream dreams,(CP)
    your young men will see visions.
29 Even on my servants,(CQ) both men and women,
    I will pour out my Spirit in those days.(CR)
30 I will show wonders in the heavens(CS)
    and on the earth,(CT)
    blood and fire and billows of smoke.
31 The sun will be turned to darkness(CU)
    and the moon to blood
    before the coming of the great and dreadful day of the Lord.(CV)
32 And everyone who calls
    on the name of the Lord(CW) will be saved;(CX)
for on Mount Zion(CY) and in Jerusalem
    there will be deliverance,(CZ)
    as the Lord has said,
even among the survivors(DA)
    whom the Lord calls.[c](DB)

Footnotes

  1. Joel 2:19 Or Lord will be jealous … / and take pity … / 19 The Lord will reply
  2. Joel 2:25 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.
  3. Joel 2:32 In Hebrew texts 2:28-32 is numbered 3:1-5.